阅读历史 |

第700章 就是你了莎士比亚(4 / 4)

加入书签

但关键是要更多的地盘提供情绪,来提升规则的亲密度!”

“万一这个过程中,有神明临死前毁了所有的情绪,引来规则怪罪怎么办?”

陈洛也是叹了一口气。

别人的主场,就是麻烦!

这要是在苍天,哪有这么多事!自己上去就是莽,莽不过了大不了摇人嘛!

喊几声救命的事。

“附近有没有城市,人多的那种。”陈洛想了想,感觉解决这个问题还是要靠自己的老本行——

写文!

不就是情绪吗?

“有!”汪大渊连忙点头,“我等所在,是一片荒原。”

“往东两千里,就进入了巫人国度,那里有一座大城,叫做德利城!”

“人口过千万。”

“不过那个城市有点问题。”

“什么问题?”陈洛问道。

“因为城市富庶,所以节日庆典早已不新鲜,加上各种神话传说也流传日久,因此他们能够提供的情绪并不多。”

“情绪阈值……”陈洛眉头嘴角微微挑起。

“就选这里了!”陈洛笑道。

汪大渊还想再劝,但见到陈洛一行人的神情,似乎对丰都王信心满满的样子。

难道,丰都王有什么妙招?

“佛子,要在那里写吗?”一行菩萨想了想,开口道,“风土人情差太远,恐怕没有想象的效果。”

陈洛笑着点点头:“我知道!”

其实何止,陈洛写过的任何一本书都不适合在这里再写一遍。

要知道,中华文化自成体系,想要读懂那些书,你先要理解中华文化的内涵,要同理中华民族的情绪,才能知道那字里行间说的是什么。

其实在陈洛的前世,中华文化就遇到了这么一个问题。因为太含蓄,太注重文化内涵,所以一大批优秀的书籍在翻译后就少了韵味。

看武侠,如果翻译不了侠义,你就只能看到打打杀杀,永远理解不了什么叫做江湖。

看战争,如果翻译不了家国大义,你就只能看到人们在死去,只会学着西方喊着“生命至上”的廉价口号。

看情感,如果翻译不了思无邪,你就只能看到两人纠缠了半本书还不上床,急地摔杯子。

不是中华名着不行,而是文化门槛太高。

幸亏,自己穿越到儒道佛并存的世界来。

那在这蒿里山写什么呢?

陈洛脑中微微一转,就有了主意。

该说不说,在普世上,西方文学做的确实不错。

中国文学更倾向于文字的表达,讲究话外有话;而西方则更注重结构的搭建,讲究严谨的起承转合。

只是没了梦境花林的原稿,自己记得的西方名着不多啊。

想来想去,脑子里好像只对一个人的作品有印象。

那位与汤显祖齐名的西方剧圣——莎翁!

就是他了!

“丰都王……”汪大渊将陈洛从出神中喊了回来,“那我们什么时候出发?”

陈洛信心满满地站起身:“走吧。”

“就现在!”

“有本书,我已经迫不及待去写了!”

↑返回顶部↑

书页/目录